🎭 Expressions démasquées : « avoir un chat dans la gorge » 🐱🗣

Bonjour à toutes et tous, 

 

Voici une nouvelle enquête pour les Machin en ces tristes temps de coronavirus ! 🕵️‍♀️🕵️‍♂️

 

Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à l'expression française « avoir un chat dans la gorge ».

Littéralement, en anglais : « to have a cat in the throat ».

C'est une expression qui signifie « avoir quelque chose qui gêne dans la gorge ». 

 

avoir un chat dans la gorge


Un chat dans la gorge, ça semble très inconfortable ! Mais pourquoi une telle expression ? En anglais, il y a une expression similaire mais avec une grenouille (= frog 🐸) à la place d'un chat : c'est déjà un peu moins extrême qu'en français !

 

Apparemment, tout est parti d'une confusion (volontaire ou non) entre les mots maton et matou qui se ressemblent beaucoup.

 

Anciennement, on pouvait avoir « un maton dans la gorge » : le maton désignait du lait caillé, du lait en grumeaux. Cela évoque aisément les glaires qui peuvent se trouver dans la gorge et provoquer cette gêne pour avaler et parler.

 

Le matou, lui, désigne un chat.

Donc, nous sommes passés d'un « maton dans la gorge » à un « matou dans la gorge » et finalement à un « chat dans la gorge » !

 

On voit bien que les langues évoluent en permanence et de manière parfois surprenante !

 

Voici quelques exemples d'utilisation :

 

« L'air est trop sec, ici. J'ai un chat dans la gorge à cause de ça ! »

 

« Tu aurais un verre d'eau ? J'ai un chat dans la gorge, je dois m'éclaircir la voix avant de commencer mon discours ! »

 

« Tu n'arrêtes pas de te racler la gorge depuis quelques jours, tu devrais aller voir un médecin pour ce chat dans la gorge ! »

 

 

C'est tout pour aujourd'hui, je vous dis à très bientôt pour une nouvelle expression démasquée ! 


Jules Machin

 

LEXIQUE :

signifier = to mean

gêner = to bother, to annoy, to obstruct

ça paraît = it seems, it looks

inconfortable = uncomfortable 

à la place de = instead of

apparemment = apparently

le lait caillé =sour/curdled milk

un grumeau = a lump

aisément = easily

les glaires = phlegm

une gêne = a discomfort

avaler = to swallow

évoluer = to evolve, to change

en permanence = permanently

surprenant = surprising

sec =dry

s'éclaircir la voix = to clear one's throat

un discours = a speech

racler = to scrape, to clear

Laisser un commentaire